Infection Control and Industrial Safety for Medical Interpreters
While it is true that their expertise lies in communication, medical interpreters must also be considered part of the health care workforce. And as such, interpreters must acquire the specialized knowledge to be safe members of the health care team.
This training provides an overview of infection control and safety precautions all interpreters should take to minimize the risk of infection and cross-contamination.
This webinar was produced in consultation with the infection control specialists in several major Seattle hospitals, and covers the following topics:
• medical interpreter as vector of disease;
• infection control topics such as reservoir of infection, colonization versus infection, and incubation period;
• necessary immunizations for interpreters;
• discussion of TB testing versus post-BCG symptom check;
• protecting the interpreter from infection;
• protecting the patient from infection;
• personal protective equipment (PPE);
• specific types of isolation for patients on inpatient services;
• particularly vulnerable patient populations;
• industrial safety concepts;
• health worker safety with respect to mechanical danger, dangerous and/or abusive people, chemical hazards, and radiation hazards;
• mental hygiene measures.
It is also helpful to interpreters who are at the beginning of their certification process, who still need the requisite training hours to meet the 40-hour minimum training requirement. It also contains content that would be beneficial for interpreters who are preparing for the CoreCHI national certification exam.
This webinar is approved by ATA for 1.5 points and by CCHI for 1.5 instructional hours. Cost: $35.
About the presenter: Linda Golley has been a health worker and activist for 38 years. Her main focus is on work with patients from low-income, immigrant, homeless, and disabled communities.
Linda manages the innovative Interpreter Services program at the University of Washington Medical Center, a division of UW Medicine. She is a commissioner with the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI), the national certifying entity for medical interpreters. She also serves on the State of Washington DSHS LTC advisory board, which regulates the state certification of medical interpreters.
Linda has developed numerous conceptual models and tools to improve health care outcomes by including and engaging the patient. One of her better known tools, the Barriers to Care Map, indicates the health care interfaces where patients commonly get stuck and are unable to get their needs met. The map also indicates which patients are most likely to have trouble with specific interfaces, and provides easy ways to eliminate the common barriers. Linda developed the Library of Non-Print-Based Patient Education Resources, a free online catalog for health care workers, which showcases the many patient-friendly health education tools already available on the market, such as 3D anatomical models, interactive self-care models, talking pill bottles, speaking physiological function monitoring devices, and digital voice recorders. Currently, Linda is working with technical partners such as the Technology Division of the IMIA (International Medical Interpreters Association) and within the community to integrate language support into technically moderated health processes, such as Internet patient portals and doctor-patient email pathways.